新闻搜索
文章正文
北京pk10赛车书籍;老外崩溃:你们中国人起英文名 快把我们吓死好吗
作者:管理员    发布于:2018-07-10 14:15:39    文字:【】【】【

 这年头的年轻人,谁没个英文名,北京pk10赛车书籍似乎跟时期脱节了似的。但是,名字获得太销魂那就为难了……

  听说,如今很多小盆友在幼儿园就起好英文名了。更有甚者,还没出生爸妈就给想好了英文名。

  固然是中国人,但英文名的重要性……固然我也不晓得终究重要在哪,北京pk10赛车51高频华彩但似乎曾经成了“标配”嘛 

  作为一个没有英文名的异类,主页君每天被Lily, Chloe, James, Linda们包围,觉得非常佛系而超然。

  固然,看到这种新闻标题时还是会瑟瑟发抖……

  和我们浩如烟海的中文名相比,能够选择的英文名真实少得不幸。于是,在取英文名的道路上,许多国人通常走向了两条路:

  其一,跟随大流,取个简单好念的普通名字。pk10赛车追热不追冷比方我们在中学英语课本里看到的那群Lucy, Kate, Tom, Jim, 固然撞名率超高,但不会出啥大错。

  其二,剑走偏锋,取个过于有“个性”的名字。比方从词典里翻个正常人绝不会拿来做名字的词,或者痛快本人用几个字母强行发明一个。从此你就是夜空中最亮的星,想让他人不对你刮目相看都难。

  第一种的普通名字就不举例了。

  如今呢,我们来围观下第二种——中国人取的那些格外销魂的“个性”名字。

  老外:你们弄啥嘞?!

  在Quora(国外版知乎)上,有老外问过这样一个问题……

  ▲“你们见过哪些中国人本人取的销魂英文名?不在中国根本看不到的那种!”

  @Lucy Tokairin:

  Well, it‘s quite interesting to guess a logic behind their choices。 There are few examples I actually faced while living in China。

  好吧,猜他们取某个英文名字的逻辑在哪,还挺有意义的。就举些我在中国看到的例子吧——

  I。 Names of Disney Princesses and other fiction characters, just like:

  1、迪士尼公主或者其他小说里的角色名,比方:

  Cinderella 

  Rapunzel

  Snow White 

  Daenerys 

  When I was studying Mandarin at language school my teacher asked my help to pick up an English name for herself。 She wanted to named herself Cinderella。 I did my best to explain her that her first choice is not the best。

  我在学校学普通话时,教师有要我帮她起个英文名。她本人是想叫“灰姑娘”啦。。。我真是用尽全力去和她解释,这名字不是个很好的选择啊!

  II。 Sweeeet adjectives, just like:

  2、一些齁甜齁甜的形容词,比方:

  Honey 

  Sweet

  Dear

  Sounds very funny in multicultural English-speaking environment。 Like ‘honey Honey’ or ‘dear Dear’

  在跨文化的英语环境中,这些名字听起来太搞笑了哈。比方你的名字是“敬爱的”,那么……“啊——敬爱的敬爱的——”?

  III。 Random combinations of some girly words, just like

  3、一些女性化词汇的随意拼凑,比方:

  Angelababy (!!!)

  OMG, Angelababy!  She is well-known celebrity here, so pretty, how come nobody stopped her from taking such a ridiculous name?

  我滴神!Angelababy!好吧……她在中国这么有名,颜值又高,怎样取了个这么荒唐的名字都没人拦一拦?!

  @Gaurav Kumar:

  On my last business trip to China,

  I was greeted in office by Stop Yang,

  I noticed chinese guys are not huge in build, but the guy sitting next to me had a huge build, his name was Monster Huang。

  During my stay, the company organized ping pong tournament。

  I play ping pong occasionally, so i participated in it。

  My first match was up against Chance Lee, By chance, i won that game。

  兄dei,你最后一句话有点皮啊 

  @George Godula:

  Some of my contacts include:

  Cleverpig Liu

  Nazgul Zhu

  Super Zhang

  Prince Zhang

  Leader Zhang

  Magic Cheng

  Einstein Wang

  Fancy Fan

  Pansy Zhou

  Burberry Gu

  Kosher Liang

  Alien Gao

  Nimbus Yang

  Power Li

  and of course a lot of Apples, Lemons, Cherry‘s, Waters, etc。

  看着叫“Super” “Prince” “Power”的各位,为难几乎穿透了屏幕……

  @Elliott Chen:

  I taught English in china for two years。 The best I encountered:

  Lolita - young girl 

  Various fruit: Apple, Orange, Papaya

  Boss - nine year old boy

  Yuki (ain‘t even English)

  ……所以Yuki应该是啥?日语?

  @Merry Birchfield:

  I met a man named “Emotion”, another named himself “Hitler”, a woman named herself after her favourite thing in the world, “Money。”  I kid you not。

  @ Gabriel Chan:

  Hello student: your tutor is Never Wong。

  同窗们好啊——你们的教师名叫:Never Wong!

  不过,最高能的还要算这个……

  @Paul Denlinger:

  I knew a pair of programmers who did pair programming whose names were Shit and Fuck。 These were names, not handles。 As in “I‘m Shit, and he’s Fuck” They were REALLY good!

  我晓得有俩程序员,分别叫Shit和Fuck。 这俩真的是名字!没经过加工处置!感受下这个画风:“我是Shit, 他是Fuck——”是不是超级棒!

  Among more acceptable names, my favorite was a network admin named Benjamin Franklin。

  至于更能承受一点的名字……嗯,有个网管的英文名我很喜欢,他叫本杰明•富兰克林。

  扑面而来的为难

  不只是我们普通人爱起英文名,一些土生土长的国产品牌,也时兴起个“洋名”,显得本人很时髦。

  在这方面,家居行业可谓是一马领先了……

  ……是不是用了有“洋名”的瓷砖,我家就能够变成欧洲宫廷风?

  再来看看意大利高级时装品牌Valentino的中国亲戚们……

  来,见见Valentino的中国亲戚们,他们的名字是:

  “华伦天奴•清丽” “华伦天奴•红玉”

  (中意混血)

  “华伦天奴•古奇”、“纪梵希•华伦天奴”

  (朴素品混血)

  “圣•华伦天奴”

  (圣罗兰:“???”)

  “华伦天奴•英超”

  (老板是球迷)

  “华伦天奴•GV”

  (什么意义??)

  依据研讨者的统计,华伦天奴从进驻中国被仿冒到如今,已有三四十年的历史了。华伦天奴的中国山寨亲戚们多才多艺,不只是做成衣和皮具,所到之处几乎是遍及了全国各个行业——

  比方这位和路易威登杂交之后的华伦天奴瓷砖……一不当心就成为了佛山家具行业的领军人物……

  华伦天奴仿佛有一种神秘的魔力。无论什么产业、什么品牌,无论是大企业还是地摊货,只需在“华伦天奴”上加上前缀或者后缀,都能在外乡市场里闯出一片天……

  其实,还真没必要瞧不起中文名字。“六神”在国外还叫“liushen”, 也没有很销魂地翻成“six god”。无论是品牌还是人名,汉字所包含的文化底蕴可不是几个拉丁字母能替代的。

  说到这里,忽然想起去年发作的一件事。

  据报道称,美国哥伦比亚大学的学生宿舍内,有许多中国留学生的名牌成心被人撕毁。对这些显然不是西方人姓名的亚裔学生的姓名牌下手,很难说不是种族歧视者干的。

  面对这样令人愤恨的事,中国学生们采取的还击方法,却令人心生敬意。

  他们录了一个藐视频,对着镜头大方说出本人的中文名,并向大家解释本人名字的含义……

  相比起心胸狭窄的种族主义者,中国留学生们的还击真是超有风度了!

  有一个印度裔的英国妹纸,看过这个视频后就特别打动,还给我们写了篇文章投稿。

  她在文章里说,中国人起名真的十分用心,而西方人更像是在“随意”起名……嗯,有一丢丢羡慕中国小同伴呢

  I myself am named Sabrina and, prior to hearing this news, have never even bothered to research its meaning。 I just phoned my mom; she admitted that she chose my name based on a TV character she was watching while pregnant。 That fits perfectly in line with the vast majority of my fellow Britons who rarely bother to concern ourselves with the meaning of our given names。

  我叫Sabrina。 诚实说,在看到哥大中国留学生的这个视频之前,我从未去研讨过这个名字有什么含义。我以至还特地打电话问我麻麻了,结果她说她给我起名Sabrina地道由于她怀孕时看了某个电视剧,然后那剧里有个人也叫Sabrina……[二哈] 好吧,其实这就是理想状况:和我一样,绝大多数英国人都不会去思索我们的名字有啥详细含义。

  Conversely, Asians are profoundly obsessed with the names they bestow unto their offspring。 Chinese in particular place great importance in names, often connecting an unusual character for their son‘s or daughter’s given name to an otherwise common surname (e.g。 Li or Wang) to create a wholly unique identity。 As a result, their names can be very beautiful。

  而亚洲人则恰恰相反——他们热衷于给孩子起最美妙的名字,借由名字寄予本人的希冀和祝愿。特别关于中国人而言,名字的重要性显而易见,即便你有个诸如“李”“王”这类再普通不过的姓,父母也会想方法给你起个超凡脱俗的名。故此,中国人的名字都挺美哒。

  Sadly, I do not know, have never been told and/or cannot understand the names of most of my Chinese friends。 They all swiftly resorted to telling me their English name upon our first introduction, which now makes me question whether I even know them at all since they are hiding behind a superficial facade of utterly meaningless Westernism。

  不过,很少有中国朋友会和我分享他们名字中的含义,这还真让人有点小伤心。哪怕是初次相识,他们都会直接只说本人的英文名,让我有一种迷之疏离感——我连你的真实姓名都不晓得,只晓得你一个毫无意义的西方作风的“代号”而已。

  ▲Understanding Chinese names can help us understand China (via Global Times)

  除非你的中文名字真实拗口,老外基本念不出来,否则……似乎也没有必要非起个英文名不可。

  相比起那些或滥大街或奇葩的、几个拉丁字母组成的代号,你无独有偶的中文姓名,才是一份只属于你的、最有价值的礼物。❤

图via电视剧《天龙八部》图via电视剧《天龙八部》

  那么,你有英文名吗?是什么时分、谁给你起的?你喜欢这个名字吗?欢送留言分享讨论!

  原标题:抱歉了!泰国副总理巴逸就不当行动向中国网友说对不起

  抱歉了!泰国副总理巴逸就不当行动向中国网友说对不起]7月10日08:15,谁有北京pk10赛车qq群泰国副总理巴逸在总理府承受媒体采访,当得知昨日有关“零元团”的行动在中国网络形成的一定负面反响,恐影响泰国旅游业开展后他郑重地说:“这是两码事,说错话是一码事,协助救援是一码事。假如我说错了什么话那对不起,由于我昨天所听的汇报的确是那样的,请不要混杂此事。”

  “关于普吉沉船事情,我也感到很遗憾。泰国政府曾经派海军参与搜救,并尽力安抚受伤大众和处置遇难者善后事宜,如今曾经组织调查委员会就听任船只出港展开调查了。”巴逸总理说。(泰国头条新闻)

脚注信息
地址:浙江省某某市某某路有01234号 邮编:312345 电话:000-12345678 传真:000-87654321
北京赛车pk10官网公司网站 Copyright(C)2009-2010